August 2016
metai
(magazine for literature of
Lithuainian Writers Union - Vilnius, Lithuania)
Editor: Antanas Šimkus
11 poems
Sabahudin Hadžialić
Pages 90-94
Official page of the magazine
19.8.2016
U dogovorenoj posjeti Društvu pisaca Litvanije u Vilniusu i u otvorenom razgovoru sa kolegama - predsjednikom Antanas A. Jonynas i glavnim urednikom najznačajnijeg časopisa za književnost u Litvaniji METAI (u ovom, avgustovskom broju, je predstavljen S.H. a u narednom će biti Danilo Kiš) - Antanas Šimkusa kada mi je i uručen najnoviji broj magazina sa mojom poezijom prepjevanom/prevedenom na litvanski jezik (11 odabranih pjesama prevedenih od strane Aiste Urboniene), a time je brojka jezika na kojima je moja poezija prepjevena dosegla 21. Dogovorena je mogucnost uspostavljanja saradnje Litvanskog udruženja sa Društvom pisaca BiH, Udruženjem književnika Srbije i Društvom hrvatskih književnika Herceg-Bosne na moj prijedlog da u mogucnost festivalske razmjene dođu u obzir mladi autori a ne oni koji su "pretplaćeni" na festivale sa prostora bivše Jugoslavije i Evrope. Po povratku u domovinu/otadžbinu informisaću predsjednike Asocijacija i spojiti ih direktno sa kolegama u Litvaniji....Također je dogovorena saradnja Društva pisaca Litvanije sa časopisom DIOGEN pro kultura...U razgovoru u sjedištu Društva pisaca Litvanije je učestvovala i Marija Mažuliene, Koordinator za međunarodne programe LWU.
Within the agreed visit to the Lithuanian Writers Union and within open conversation with the colleagues- president of the Association Antanas A. Jonynas and Editor in chief of the most important magazine for literature in Lithuania METAI (In English - YEARS - in this issue they presented S.H. and in the next one will be Danilo Kiš) - Antanas Šimkus when they handed over to me the latest issue of the magazine - August 2016 with my translated/rendered poetry into Lithuanian language (11 selected poems translated/rendered by Aiste Urboniene) and by that the number of languages within my poetry was translated/rendered comes to the number of 21. It has been agreed possibility of establishment of cooperation between Luithanian association Association of writers of Bosnia and Herzegovina, Association of writers of Serbia and Association of Croatian writers of Herzeg_Bosnia with the possibilities for festival exchange for young writers and not those who are always going to festivals from the area of former Yugoslavia and Europe. When I return back home I will connect Lithuanian Association with presidents of homelands Associations..Also cooperation has been agreed with DIOGEN pro culture magazine...During the conversation participated also Marija Mažuliene, Coordinator for International Programs of LWU.
U dogovorenoj posjeti Društvu pisaca Litvanije u Vilniusu i u otvorenom razgovoru sa kolegama - predsjednikom Antanas A. Jonynas i glavnim urednikom najznačajnijeg časopisa za književnost u Litvaniji METAI (u ovom, avgustovskom broju, je predstavljen S.H. a u narednom će biti Danilo Kiš) - Antanas Šimkusa kada mi je i uručen najnoviji broj magazina sa mojom poezijom prepjevanom/prevedenom na litvanski jezik (11 odabranih pjesama prevedenih od strane Aiste Urboniene), a time je brojka jezika na kojima je moja poezija prepjevena dosegla 21. Dogovorena je mogucnost uspostavljanja saradnje Litvanskog udruženja sa Društvom pisaca BiH, Udruženjem književnika Srbije i Društvom hrvatskih književnika Herceg-Bosne na moj prijedlog da u mogucnost festivalske razmjene dođu u obzir mladi autori a ne oni koji su "pretplaćeni" na festivale sa prostora bivše Jugoslavije i Evrope. Po povratku u domovinu/otadžbinu informisaću predsjednike Asocijacija i spojiti ih direktno sa kolegama u Litvaniji....Također je dogovorena saradnja Društva pisaca Litvanije sa časopisom DIOGEN pro kultura...U razgovoru u sjedištu Društva pisaca Litvanije je učestvovala i Marija Mažuliene, Koordinator za međunarodne programe LWU.
Within the agreed visit to the Lithuanian Writers Union and within open conversation with the colleagues- president of the Association Antanas A. Jonynas and Editor in chief of the most important magazine for literature in Lithuania METAI (In English - YEARS - in this issue they presented S.H. and in the next one will be Danilo Kiš) - Antanas Šimkus when they handed over to me the latest issue of the magazine - August 2016 with my translated/rendered poetry into Lithuanian language (11 selected poems translated/rendered by Aiste Urboniene) and by that the number of languages within my poetry was translated/rendered comes to the number of 21. It has been agreed possibility of establishment of cooperation between Luithanian association Association of writers of Bosnia and Herzegovina, Association of writers of Serbia and Association of Croatian writers of Herzeg_Bosnia with the possibilities for festival exchange for young writers and not those who are always going to festivals from the area of former Yugoslavia and Europe. When I return back home I will connect Lithuanian Association with presidents of homelands Associations..Also cooperation has been agreed with DIOGEN pro culture magazine...During the conversation participated also Marija Mažuliene, Coordinator for International Programs of LWU.
Sabahudin Hadžialić, Grbavička 32, 71000 Sarajevo (i/ili Dr. Wagnera 18, 70230, Bugojno),
Bosna i Hercegovina. Kontakt email: [email protected]
Istaknuti samostalni umjetnik Rješenjem (Broj: 12-40-12388/13)
Ministra kulture i sporta Kantona Sarajevo od 1.1.2013. Samostalni umjetnik od 1.1.2009 također odlukom nadležnog Ministarstva |
Prominent self sustained artist through Decision (No: 12-40-12388/13)
by the Minister of culture and sport of Canton Sarajevo since 1.1.2013. Self sustained artist as of 1.1.2009 also by the decision of authorized Ministry |